Out of and into

June 30th, 2008 by Peter Wade

“Out of my bondage, sorrow and night; Jesus, I come; Jesus, I come;
Into Thy freedom, gladness and light, Jesus I come to Thee”.
So reads the first verse of the popular invitational hymn by William Sleeper. It is based on a solid biblical foundation.
Continue reading »

The little words of the “in Christ” life

June 6th, 2008 by Peter Wade

It is the small words that make a big difference in understanding the Bible. In a book I’m reading at the moment, the author writes, “God uses three Greek prepositions to reveal “in Christ” truth.” I would probably include more than three but they are enough to get deep into vital truth.
Continue reading »

Many-ands and No-ands

May 26th, 2008 by Peter Wade

In the first decade of my life as a minister I read an article “Little Words of Great Meaning” by Henry Jacobsen in the Christian Life magazine. Conjunctions, prepositions and so on; you know, the “ands” and “buts” and “ins”.
Continue reading »

You need someone to teach you again!

May 16th, 2008 by Peter Wade

During the recent “In Christ” seminars in the US, I shocked some people when I said I was not only an Ephesians 4 teacher but also a Hebrews 5:12 teacher. That sent them to their Bibles! “By this time you ought to be teachers yourselves, yet here I find you need someone to sit down with you and go over the basics on God again, starting from square one” (Hebrews 5:12 Message Bible).
Continue reading »

We also are weak in Him

May 7th, 2008 by Peter Wade

This phrase from II Corinthians 13:4 jumps up to get your attention in the list of “In Christ” scriptures. “We are weak” and “we are… in him”, both are true, but are we “weak in him” (Christ, verse 3)? That is what we call an apparent contradiction.
Continue reading »

Bibles are not translated by atheists!

May 2nd, 2008 by Peter Wade

Here’s a statement from the internet this week: “Bibles are not translated by atheists. If they were, maybe they would be more accurate” — Ray Smith. This was in answer to a question about which translation would be best to use.

It was so much easier when I became a Christian.
Continue reading »

In two places at the one time

April 24th, 2008 by Peter Wade

I ran across this comparison recently in Ephesians 1:1 — “Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus” ESV. Notice the two prepositions “in”. The saints are both “in Ephesus” and “in Christ Jesus”; in two positions or places at the one time.
Continue reading »